Silence (Thomas Hood)


Silence  (Thomas Hood, 1798-1845)

THERE is a silence where hath been no sound,
There is a silence where no sound may be,
         In the cold grave--under the deep, deep sea,
Or in wide desert where no life is found,
Which hath been mute, and still must sleep profound;
         No voice is hush'd--no life treads silently,
         But clouds and cloudy shadows wander free,
That never spoke, over the idle ground:
But in green ruins, in the desolate walls
         Of antique palaces, where Man hath been,
Though the dun fox or wild hyaena calls,
         And owls, that flit continually between,
Shriek to the echo, and the low winds moan--
There the true Silence is, self-conscious and alone.




Hay un silencio donde jamás habitó el sonido,
Hay un silencio donde ningún sonido puede ser,
En la fría tumba -bajo el profundo mar-
O en el amplio desierto donde la vida es un mito.
Pero las nubes y sus sombras vagan libres,
Y nunca han hablado sobre el yermo duro,
O en las ruinas verdes, sobre desolados muros
De antiguos palacios, donde el hombre supo ser,
Y aunque el zorro aúlle y las hienas lloren,
Y los búhos furtivos oigan el reflejo
Del suave viento que gime en sus ecos,
Allí, el verdadero silencio, aguarda.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Para Janis Joplin (Poema de Alejandra Pizarnik)

Jose Luis Piquero

La princesa que buscaba marido (Jorge Bucay)